Quatrième de couverture
Seul sur une île au milieu du Saint-Laurent, un traducteur de bandes dessinées voit son havre de paix envahi par des individus loufoques et une jeune femme belle, mystérieuse et indépendante avec
laquelle il se lie d'amitié. C'en est fini de sa solitude créatrice.
Déjà reconnu comme un classique de la littérature québécoise, ce livre dit avec force et dans une langue somptueuse que le paradis sur terre ne dure jamais longtemps.
Avis d'une lectrice du dimanche
Après avoir terminé cette lecture, deux citations me viennent à l'esprit pour résumer mon ressenti :
L'enfer c'est les autres (Sartre)
L'homme est un loup pour l'homme (Hobbes)
Dans ce beau roman, Jacques Poulin nous livre sa vision sur la difficulté de l'être humain à vivre ensemble. Dès qu'une communauté se crée, le conflit et l'exclusion ne sont jamais loin...
Teddy Bear, traducteur de bandes dessinées, est connu pour être affecté d'une grande passivité sociale. Son nouveau patron, à première vue un philanthrope, lui propose de continuer à réaliser ses traductions sur une île déserte dont il est le propriétaire. Teddy assurera le rôle de gardien et en plus livrera ses travaux de bande dessinée lors des visites hebdomadaires de son patron.
Le récit démarre de manière idyllique : "Au commencement, il était seul dans l'île". Son vieux chat lui assure la compagnie dont il a besoin et son travail lui permet de structurer son quotidien. La solitude lui procure des sensations dans lesquelles se partagent plaisir et souffrance. Mais le rythme lent de la nature correspond à son rythme intérieur et s'accorde au tempo de sa recherche du mot parfait pour faire ressentir ses bandes dessinée. Une harmonie fragile éclaire ses journées.
Néanmoins, il faut se méfier des personnes qui veulent absolument faire notre bonheur : elles ont souvent une âme de pygmalion et deviennent rapidement tyraniques ! Le généreux patron fait venir dans l'île une belle femme ainsi que d'autres individus, sensés apporter de la cohérence à la vie de Teddy. Tous les ingrédients sont réunis pour que l'enfer frappe à la porte du traducteur...
Challenge initié par Suzanne
Littérature Québécoise